文章最后更新时间:2025-10-31 08:42:01,由管理员负责审核发布,若内容或图片失效,请留言反馈!
[俄]4我静静的故乡尼柯莱·鲁布磋夫 词佚名 曲敖昌德 译词麦 子 配歌БУБЕНЦЫСлова Николай РубцовМузыка неизв1.Тихая моя родина!Ивы, река, соловьи...Мать моя здесь похороненаВ детские годы мои.- Где же погост? Вы не видели?Сам я найти не могу.-Тихо ответили жители:- Это на том берегу.2.Тихо ответили жители,Тихо проехал обоз.Купол церковной обителиЯркой травою зарос.Там, где я плавал за рыбами,Сено гребут в сеновал:Между речными изгибамиВырыли люди канал.3.Тина теперь и болотинаТам, где купаться любил...Тихая моя родина,Я ничего не забыл.С каждой избою и тучею,С громом, готовым упасть,Чувствую самую жгучую,Самую смертную связь.1、静静的故乡啊故乡!夜莺唱,垂柳成行……母亲她安息在这地方,就在我童年时光。曾记否?那墓地在何方?我已经难以寻访。乡亲们悄悄地对我讲:它就在那河岸上。2、乡亲们悄悄地对我讲,乘马车曾去寻访。修道院高高的圆顶上碧绿的青苔生长。曾在这随鱼儿逐波浪,现如今秸草金黄:就在那河流的转弯处新开的水渠欢唱。3、当年我游泳好地方,如今成沼泽泥塘……静静的故乡啊故乡,这一切都没遗忘。云朵下小木屋一幢幢,雷雨电常来造访,就像是热烈地欢迎我浓浓的亲情激荡。




发表评论