[俄]70核桃姑娘音乐简谱

文章最后更新时间:2026-04-03 15:04:01,由管理员负责审核发布,若内容或图片失效,请留言反馈!

​[俄]70核桃姑娘

[俄]70核桃姑娘歌词

[俄]70核桃姑娘

[乌]伊凡•弗朗珂词

[乌]阿纳托利•柯斯-阿纳托尔斯基曲

敖昌德译词麦子配歌

姑娘啊,姑娘,核桃姑娘,

为何你心儿像尖刺一样,

为何你双唇啊像是在祈祷,

说出的话儿却像刀一样?

为何你双眼比火焰热烈,

把我的心儿燃烧得火烫?

这一双眼睛比夜色黑亮,

无论谁看到,不再要太阳!

为何你微笑却带给我忧伤,

它好似狂风吹乱我心房?

姑娘啊,你呀,朝霞般明亮,

你是我欢乐,你是我忧伤!

姑娘啊,姑娘,核桃姑娘,

为何你心儿像尖刺一样,

可知我爱你啊地久啊天长,

我爱你爱得神魂在飘荡,

你是我欢乐,你是我忧伤!

姑娘啊,你呀,朝霞般明亮。

Ойти,дівчино,згоріхазерня

Слова:ІванФранко

Музика:АнатолійКос-Анатольський

1.

Ойти,дівчино,згоріхазерня,

Чомтвоєсерденько-колючетерня?

Чомтвоїустонька-тихамолитва,

Атвоєсловоостре,якбритва?

Чомтвоїочісяютьтимчаром,

Щотозапалюєсерцепожаром?

2.

Ох,тіїочітемнішіночі,

Хтовнихзадивиться,йсонцянехоче!

Ічомтвійусміх-дляменескрута,

Серцебентежить,якбурялюта?

Ойти,дівчино,яснаязоре!

Тимоїрадощі,тимоєгоре!

3.

Ойти,дівчино,згоріхазерня,

Чомтвоєсерденько-колючетерня?

Тебевидаючи,любитимушу,

Тебекохаючи,загублюдушу.

Тимоярадість,тимоєгоре,

Ойти,дівчино,яснаязоре!

(俄文歌词:)

Ойты,Девущка,сорехазёрнышко

СловаИванаФранко

МузыкаАнатолияКос-Анатольского

1.

Ойты,Девущка,сорехазёрнышко,

Почему,словноострыешипы,утебясердечко,

Почемуустатвои-тихаямолитва,

Асловоостроетвоекакбритва?

Отчеговглазахтвоихпылаетжар,

Откотороговсердцепожар?

2.

Охэтиочитемнееночи,

Ктовнихзасмотрится,-солнцанезахочет!

Почемутвояулыбка-дляменяпечаль,

Тачтосердцерастревожитсловноураган?

Ойты,девушка,яснаязаря,

Тымоярадостьибеда!

3.

Ойты,девушка,сорехазёрнышко,

Почему,словноострыешипы,утебясердечко.

Тебяпредавая,любитьядолжен,

Любятебя,ядушупотеряю

Тымоярадостьибеда!

Ойты,девушка,яснаязаря

文章版权声明:除非注明,否则均为记谱迷原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

相关阅读

发表评论

评论列表 (有 条评论,人围观)
小天

小天V

国内知名的专业的简谱,曲谱网站!!

114681 文章数
1 评论数
791713 浏览数

控制面板

您好,欢迎到访网站!

最近更新

热门浏览

标签列表

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码